我校教授登俄罗斯《文学报》封面
近日,俄罗斯历史最悠久的文学类报刊《文学报》在2024年第35期(总第6949期)上刊登了对我校燕京讲席教授、人文社科学部主任刘文飞的专版采访。此次报道将封面预告置于报头的最顶部,在刘文飞教授的个人照片旁配以“他将‘全部普希金’献给中国人”的字样,并在18-19版刊登了访谈全文。
9月5日-8日在莫斯科参加第八届国际文学翻译家大会期间,刘文飞接受了编辑瓦列丽娅·加尔金娜的采访,回忆了他童年与俄罗斯文学结缘、两度赴莫斯科访学、担任耶鲁大学布赖特学者等宝贵经历。普希金和布罗茨基诗歌的翻译与研究,是刘文飞徜徉俄罗斯文学的数十年间最关键的一笔。多年诗歌翻译经验中围绕“诗歌形式的可译和不可译”问题的思考,亦是他在本届翻译家大会上的发言题目。刘文飞进而指出,中国人对于“俄罗斯心灵”的理解,恰是通过文学实现的。想要建立两个民族与国家的相互理解,文化交流是唯一的道路。
早在十年前,《文学报》就曾以专版报道刘文飞(载于2013年第46期,总第6439期)。作为“世界俄罗斯学之星”专栏介绍的第6位世界学者,刘文飞在题为“我有些眷念深刻的思想”的访谈中表达了他对于当代俄国文学与俄文学传统的看法,并回答了关于俄国文学的中文译介与当代接受、他本人对俄国作家的翻译偏好与感受等问题。该期专栏还载有弗·阿格诺索夫教授倾情撰写的文章《我的朋友刘文飞》,并详细介绍了刘文飞的四部代表著译作《普希金全集》《伊阿诺斯或双头鹰》《诗歌漂流瓶》《亚洲铜——中国当代诗选》。
《文学报》是俄国新闻史上办报历史最悠久、且活跃至今的寥寥数报之一,也是全世界创立时间最久、最有影响的文化出版物之一。自1830年杰里维格和普希金创刊至今,《文学报》历经两次停刊和两次复刊,其生命历程整整跨越了三个世纪。几位诺贝尔奖获得者帕斯捷尔纳克、肖洛霍夫、布罗茨基和索尔仁尼琴,以及叶夫图申科、沃兹涅先斯基和罗杰斯特文斯基等家喻户晓的文化名人,都曾出现在《文学报》上。今天的《文学报》仍是俄罗斯最具影响力的报刊,其“思想者读的报纸”的定位延续至今。现任主编马克西姆·扎姆舍夫曾在我校外国语学院今年6月主办的“北京普希金节”上致辞,向我校的俄国文学研究者与热爱者献上诚挚敬意与美好祝愿。